El Grado en Estudios Franceses pretende desarrollar en el estudiante el conocimiento, comprensión e interés por la lengua, literatura y cultura de los países de habla francesa, promoviendo y desarrollando la interdisciplinariedad, el plurilingüismo y la capacidad de establecer nexos de unión entre las culturas francesa y española, lo cual redunda en el concepto de interculturalidad.
El Grado en Estudios Franceses trata así de ofrecer a los estudiantes una sólida formación en literatura y lengua francesas proporcionándoles los saberes, las herramientas y los medios que les permitan interpretar y analizar diversidad de prácticas intelectuales y culturales (literatura, prensa escrita y audiovisual, cine, teatro…), así como desarrollar sus competencias en el plano de la argumentación, de la expresión escrita y de la exposición oral, la sensibilidad a la dimensión sociohistórica de las manifestaciones culturales, la conceptualización, el espíritu analítico y crítico.
Para consultar las competencias genéricas más demandadas por las empresas pulse sobre el siguiente enlace: Competencias más valoradas
Ver más competencias genéricas
Enseñanza de las lenguas, literaturas y culturas en el ámbito de la enseñanza secundaria y universitaria, tanto en centros públicos como privados.
Escuelas oficiales de idiomas, Institutos universitarios de idiomas, Academias, Universidades populares, Cursos de verano, etc…
Enseñanza en instituciones culturales y en empresas.
Investigación filológica en lenguas, literaturas y culturas consideradas en sí mismas o en sus relaciones trasnacionales.
Estudio de las relaciones entre el lenguaje literario y los demás lenguajes artísticos: artes plásticas, cine, música, etc.
Investigación en lingüística teórica y en lingüística aplicada
Investigación de las relaciones de la lingüística con la ciencia y la tecnología: matemáticas, informática, psicología, sociología, antropología, etc.
Investigación en el ámbito de las metodologías lingüísticas y literarias, con vistas a la enseñanza de lenguas y literaturas extranjeras.
Traducción de textos de toda índole.
Estudios teóricos y prácticos de los problemas de la traducción, ligados a los distintos ámbitos lingüísticos y culturales.
Traducción instrumental para instituciones oficiales y empresas, ligada al conocimiento de los lenguajes específicos y de los problemas lingüísticos y sociales en general.
Traducción automática, en conexión con la lingüística.
Política y planificación lingüística en los distintos ámbitos y niveles del Estado
Asesoramiento lingüístico en el ámbito comercial, administrativo, jurídico y técnico profesional
Peritaje judicial en lingüística forense
Evaluación e intervención en las patologías del lenguaje
Asesoramiento en el ámbito de la terminología de los lenguajes específicos
Asesoramiento y confección de una metodología crítica para la enseñanza y la mediación en el uso de los “otros lenguajes”.
Programaciones y realizaciones didácticas de integración lingüística
Mediación lingüística para la discapacidad comunicativa y en el ámbito de las interacciones comunicativas
Mediación lingüística e intercultural en el ámbito de la emigración y de la inmigración
Dirección, coordinación, corrección de pruebas, corrección de estilo, consultorías lingüísticas y literarias, agencias literarias, etc.
Edición literaria y crítica en nuevos soportes: páginas electrónicas culturales, aplicaciones informáticas en el mundo cultural
Dirección y atención cualificada de librerías
Colaboración y asesoramiento lingüístico y literario en los distintos medios de comunicación: corrección de estilo, asesoramiento literario y cultural sobre temas nacionales y extranjeros, elaboración de suplementos culturales, etc.
Crítica literaria y artística
Aplicación lingüística a la tecnología del lenguaje y de las comunicaciones
Gestión cultural en el ámbito de los distintos organismos públicos: ministerios, comunidades autónomas (consejerías), ayuntamientos, juntas municipales, etc.
Gestión cultural en el ámbito de organismos privados: fundaciones, empresas, bancos, etc.
Organización de eventos culturales y de actividades lúdico-culturales, en todos los ámbitos y destinados a distintos grupos (mundo de la infancia, de la tercera edad, etc.)
Trabajo de nivel técnico y cultural en agencias turísticas y en establecimientos hoteleros y de ocio.
Organización de viajes para los que se necesita un buen conocimiento de los países visitados, de sus lenguas, literaturas y culturas.
Elaboración de materiales culturales e informativos vinculados al ámbito turístico: prospectos, guías, etc.
Gestión y asesoramiento en el ámbito de la documentación, archivos y bibliotecas.
Integración en los cuerpos oficiales de archivos y bibliotecas, dada la alta capacitación tradicional que ofrecen las titulaciones que habilitan en lenguas, literaturas y culturas para acceder a dichos cuerpos.
Selección y gestión en los recursos humanos de las empresas
Formación continua (social, cultural, laboral) del personal de las empresas
Con especial énfasis en aquellos cuerpos para los que se necesita un buen conocimiento de otras lenguas y culturas, particularmente en el ámbito de la administración de las instituciones de la Unión Europea y del Cuerpo Diplomático.
Uno de los factores que incide en tu empleabilidad es el referido a las características del mercado de trabajo; puesto que es bastante dinámico y cambiante, es preciso conocerlo bien. Su funcionamiento y estructura, las características de nuestro entorno cercano, el comportamiento de las ocupaciones que más nos interesan, son algunos de los elementos con los que es preciso contar antes de tomar decisiones que afecten a nuestra incorporación al mercado de trabajo.
Es por ello, que te acercamos información detallada de la realidad actual del mercado de trabajo. Aquí te presentamos algunas herramientas: a través del Servicio Público de Empleo Estatal podrás conocer información mensual del mercado de trabajo de las personas tituladas, informes estadísticos, tendencias, evolución de la demanda por titulaciones… La Consejería de Empleo, Empresa y Trabajo Autónomo, te ofrece igualmente datos sobre Andalucía, situación de los sectores que generan empleo, y datos muy concretos sobre nuestra comunidad.
Además de la docencia, el Grado en Estudios Franceses ofrece unos perfiles científicos que permiten la apertura a otros sectores como intermediación lingüística y cultural, profesionales de la cultura, bibliotecas, centros de investigación; el campo editorial y la traducción; relaciones internacionales, representación diplomática, administraciones públicas, gestión cultural, turismo, etc.
Plan Estratégico de Internacionalización de la Educación no Universitaria, mejorar la calidad de la educación y la formación impulsando un proceso de internacionalización en los centros educativos, centros de profesorado y la administración educativa en Andalucía, actuando en tres ámbitos: internacionalización de los centros, de las personas y del currículum.
Actuaciones que la Consejería de Desarrollo Educativo y Formación profesional mantiene con Francia: Programa de movilidad Picasso y reconocimiento LabelFranceÉducation.
Gracias al Plan de Fomento del Plurilingüismo en Andalucía se observa un aumento significativo en la oferta pública de empleo para profesores de francés tanto en Enseñanza Secundaria como en Enseñanzas de Idiomas de Régimen Especial. Andalucía cuenta con 63 centros bilingües y plurilingües de francés, curso 23-24.
El Ministerio de Educación a través del INTEF y del Centro Nacional de Innovación e Investigación Educativa detalla y publica cómo se está introduciendo la programación, la robótica y el pensamiento computacional en cada Comunidad Autónoma en el ámbito docente.
Se está aplicando en las aulas Inteligencia Artificial y Machine Learning, para facilitar el trabajo de los profesores, el rendimiento de los estudiantes, y para tareas administrativas. Inteligencia Artificial en la Educación: profesores virtuales para estudiantes, formación permanente para docentes, actualización de contenidos en los temarios, capacidad de adaptación en el aprendizaje para cada estudiante, evaluaciones más eficientes.
El Plan Cultura 2023 presentado por el Ministerio de Cultura, destinará un 13,5% más este año para políticas de cultura y deporte, se pretende fortalecer la industria cultural y fomentar los hábitos culturales y deportivos. Según EPA, observa una subida de empleo cultural del 4% con respecto a 2022.
El sector editorial es un importante motor económico de la industria cultural. El mercado de libros digitales o electrónicos, ha crecido en todo el mundo según Barómetro del Consumidor del Libro Digital. El Informe Mercado de los contenidos Digitales Editoriales en España 2022, desvela un crecimiento en España del libro digital 66.3%, y el Audiolibro 52.81% en volumen de ingresos.
Dentro del Plan de Fomento a la Lectura 20-24, se incluyen acciones para la internacionalización del sector del libro concretamente para la traducción de obras literarias.
Tecnología, Innovación y Desarrollo Tecnológico aplicados al arte y la cultura, están generando empleo. Tendencias digitales como Machine Learning, la Curación de Contenidos, Internet en las cosas o el Big Data aplicados a la Cultura, blockchain , 5G y los smart contracts o contratos inteligentes…
El Turismo es uno de los sectores con mejores perspectivas de contratación. Según el Observatorio de Turismo de España (Observatur) la recuperación del turismo se consolidó el año pasado 2023. Crecimiento del turismo de experiencias 2024, Turismo de negocios y el Turismo de reuniones o Industria de Reuniones, incentivos, congresos y exposiciones.
Es tendencia el marketing turístico.
La lengua francesa es muy importante en el sector hostelero y turístico, farmacéutico, comercial, salud, ingeniería y producción.
El número de ofertas de empleo que solicitan idiomas ha crecido en los últimos años. La exigencia del idioma francés supone un 17.83% (Informe Adecco e Infoempleo). Sigue siendo el segundo idioma más demandado.
La Unesco ha publicado el primer consenso sobre inteligencia artificial y educación en las 6 lenguas oficiales de las Naciones Unidas: https://es.unesco.org/news/unesco-ha-publicado-primer-consenso-inteligencia-artificial-y-educacion
Las tecnologías de la IA en la educación debe tener como objetivo mejorar las capacidades humanas y proteger los derechos humanos para alcanzar una colaboración eficaz entre humanos y máquinas en la vida, el aprendizaje y el trabajo, así como en favor del desarrollo sostenible.
La IA generativa es de gran ayuda en el ámbito docente, creación de contenidos, motor de búsqueda…; pero conlleva problemas, desafíos y retos más allá del plagio en las aulas: igualdad de oportunidades, privacidad, derechos y libertades…(ChatGPT, GPT-3…).
Insistimos en la importancia de adaptarse a las técnicas digitales. Se están utilizando las TIC en ámbitos como nuevas metodologías y la mejora de la actividad docente en cada una de las etapas educativas. Scratch y diseño 3D, gamificación, aprendizaje basado en resolución de problemas, implementación de competencias, Códigos QR, Pickers, Vídeos de youtube… son algunas de las novedades utilizadas en el ámbito educativo, …
Cambios significativos en Educación según la OCDE, se debe potenciar una educación más resiliente, centrarse en la formación y bienestar del profesorado y abordar las desigualdades educativas generadas por la crisis. Se recomienda, modelos pedagógicos relacionales, personalizados y flexibles; establecer relaciones sólidas con las familias, sociedad y empleadores, potenciar y fomentar la educación digital.
Es importante la Educación permanente, formarse a lo largo de la vida en nuevas habilidades y capacidades duras y blandas. Se recomienda formación práctica en estrategias y recursos para afrontar con éxito las relaciones interpersonales, entrenamiento en la gestión emocional, trabajo cooperativo, resolución de conflictos y habilidades de comunicación. Se buscan profesores comprometidos con su trabajo.
En el ámbito Educativo profesor/a de español para extranjeros/as, es una buena opción, se requiere formación especializada.
Es idioma oficial en 30 países, impartido en colegios de todos los continentes, lengua oficial de las Naciones Unidas, y de gran importancia en empresas españolas dada la cercanía de Francia con respecto a nuestro país. Es el idioma de los procedimientos de la Unión Europea, y utilizado en las deliberaciones del Tribunal de Justicia de la Unión Europea.
Para incrementar las posibilidades de empleo, es preciso, además de mantener y ahondar en determinados perfiles profesionales tradicionales (ligados al Estudio y a la Investigación), adquirir formación complementaria para el desempeño de otros perfiles profesionales más novedosos, (Mediación, Gestión cultural, Turismo, Nuevas tecnologías, Multimedia, Era digital, etc.)…
Apps útiles para filológos/as: Para leer libros, Google Play Books, Kindle, Kobo, Audible; Para escribir, ColorNote, OfficeSuite pro, Jota Tex Editor; la Rae: Drae; Latín y Cultura Clásica: Spanish-latin dictionary, Latin Tester, Trivial Ludi
Recomendaciones formativas para introducir la programación y la robótica en el aula, Scratch, MIT apps Inventor, HTML y Python. Las placas y robots más habituales son Arduino, Lego (Wedo y Mindstorms), Mbots y Beebots.
Vicerrectorado de Extensión Universitaria Universidad de Granada
Vicerrectorado de Internacionalización Universidad de Granada
Servicio Español para la Internacionalización de la Educación
Consejería de Inclusión Social, Juventud, Familia e Igualdad
Instituto Nacional de Tecnologías Educativas de Formación del Profesorado
Escoge tu futuro con toda la información.
Vicerrectorado de Innovación social, Empleabilidad y Emprendimiento. Universidad de Granada.